번역의-어려움-인도네시아-특허-번역본-제출에-대한-최종-가이드-affa

번역의 어려움 – 인도네시아 특허 번역본 제출에 대한 최종 가이드

번역의 어려움 – 인도네시아 특허 번역본 제출에 대한 최종 가이드 최근 몇 년간 인도네시아가 특허출원국으로 주목을 받으면서 점점 더 많은 국제출원 신청인이 국적국에서 또는 PCT 국제출원 방식으로 선출원을 통해 인도네시아에 특허출원을 제출했습니다. 그러나 특허 설명서, 청구범위, 그림 및 개요는 인도네시아어(바하사 인도네시아)로 번역되기 전에 다른 언어로 먼저 제출될 가능성이 높습니다.   특허청에 인도네시아어 번역본을 제출하는 법적 근거 특허 설명서, 청구범위, 그림 및 개요를 영어로 제출할 수 있는 세계의 다른 관할권과는 달리, 특허에 관한 법률 2016년 제13호 제34조에 따라 특허 설명서는 특허출원 신청서 제출일로부터 영업일 기준 30일 안에 인도네시아어로 번역되어야 합니다.     특허출원에 관한 법무 인권부 규정 2018년 제38호 또한 특허법이 규정한 요건을 강화합니다.   실무적인 측면에서 살펴보면, 심사관이 전술한 문서의 인도네시아어 번역본을 받아야 출원서를 적시에 효율적으로 심사할 수 있습니다.   번역본 제출 지연의 결과 출원 신청인이 정해진 기한 안에 번역본을 제출하지 못하는 경우, 특허출원이 철회된 것으로 간주합니다.   인도네시아어 번역본의 일반적인 문제 저희의 경험에 따르면, 심사관이 설명서, 청구범위, 그림 및 개요에 사용된 특정 기술 용어에 의견을 달리하는 몇몇 사례가 있었습니다. 이는 매우 흔하게 일어나고 일반적인 경우로, 신청인은 해당 용어를 사용하거나 이의를 제기할 수 있지만, 주장을 과학적으로 뒷받침할 수 있어야 합니다.   인도네시아어 번역이 적절히 이루어지지 않은(즉, 서투른 기계번역) 사례도 있었습니다. 항상 CAT(컴퓨터 지원 번역) 툴을 이용할 수 있는 능력을 갖춘 숙련된 특허 번역가와 협력하는 것이 최선입니다. 특허출원 신청서 및 번역본의 복잡성과 중요성을 고려하여 많은 신청인이 숙련된 인도네시아 변리사의 전문적인 도움을 구하고 있습니다. 이러한 전문가들은 번역을 포함한 전반적인 절차를 안내하여 현지 규정을 확실하게 준수합니다.   비용 고려사항 인도네시아에서 특허출원을 준비하는 경우 번역 서비스 비용이 발생할 수 있으므로 반드시 이 비용에 대한 예산을 책정해야 합니다. 귀하의 지적 자산을 효과적으로 보호하기 위해 고품질의 정확한 번역에 투자하는 것은 충분히 가치가 있습니다.   특허 설명서, 청구범위 및 그림을 인도네시아어 번역본으로 제출하는 것은 세부 사항에 주의를 기울이고 법적 요건을 준수해야 하는 세심한 과정입니다. 이는 인도네시아 시장에서 귀하의 지적 자산을 보호하고 귀하의 특허출원이 완전하고 유효한지 확인하는 데 중요한 단계입니다.   인도네시아에서 특허 제출에 관해 질문이 있는 경우 언제든지 [email protected]로 문의해 주십시오.

在翻译中迷失-在印度尼西亚提交专利翻译文件的终极指导-affa

在翻译中迷失 – 在印度尼西亚提交专利翻译文件的终极指导

在翻译中迷失 – 在印度尼西亚提交专利翻译文件的终极指导  由于印度尼西亚在近几年成为热门专利申请地,越来越多的国际申请者通过他们所在国或PCT途径提交优先权申请,以向印度尼西亚提交专利申请。  然而,专利描述、权利要求、图纸、摘要可能需要以非印度尼西亚语进行提交,然后翻译为印度尼西亚语(印尼语)。   向专利局提交印度尼西亚语译文的法律依据 在全球其他司法管辖地,专利描述、权利要求、图纸、摘要可以提交英语文本,然而根据《2016年第34条13号专利法》,专利描述需要在专利申请日之后30个工作日内翻译成印度尼西亚语。   《法律与人权部2018年第38号专利条例》亦加强了专利法的要求。   从积极的层面看,审查人员必须获得上述材料的印度尼西亚语译文,以便更快,更有效地审查申请。   逾期提交译文的后果 如果申请者无法在规定的时间内提交译文,专利局将会视为申请已撤回。   印度尼西亚的典型译文问题 根据我们的经验,审查人员有时会对专利描述、权利要求、图纸、摘要中使用的若干技术词汇持异议。 这种情况很常见,申请者可以遵循这些词汇的使用方法或提出异议,前提是其理由有科学上的依据。   此外,在印度尼西亚,有一些情况属于译文不良(例如:低劣的机器译文)。 建议聘用有能力的资深专利翻译人员,使用CAT(电脑辅助翻译)工具进行翻译。 由于专利申请和译文的复杂性和重要性,许多申请者向有经验的印度尼西亚专利律师需求专业性的帮助。 这些专业人士可以在整个申请流程中(包括翻译)向您提供指导,以确保遵循本地法规。   成本考量 翻译服务会产生成本,当您准备在印度尼西亚申请专利时,对此项费用进行预算非常重要。 在译文的质量和准确性上进行投资是值得的,由此有效保护您的知识产权。   提交专利说明书、权利要求、图纸的印度尼西亚语译文是一项细致的工作,需要注意细节和遵守法律要求。 这是在印度尼西亚市场保护您的知识产权,确保您的专利申请完整有效的关键步骤。   如果您对在印度尼西亚提交专利有任何疑问,请通过向[email protected]发送邮件联系我们。